So-net無料ブログ作成
検索選択

これをポルトガル語で言えますか? #1「メイク」 [うちポル]

「朝起きてから~」を続けようと思ったものの、ネタが思いつかず、

英語(オリジナル)のを図書館で探したけれど見当たらず、

どうしようかな、と思っていたら、「これを英語で言えるか」みたいな

本を見つけたので、「ほいほい、これをポルトガル語にしてみよう」

と思い立って、またもや適当にシリーズを始めます。

すびばせんねぇ。

この本、英語でもすごく役に立ちます。日本語・英語・ポルトガル語を

並べて書いてみたいと思うのですが、何せポルトガル語は辞書を引き引きですので、

まちがっていたらごめんなさい。正しい単語は、、、自分で調べてくださいw 

さて、今回は、「メイク」、をピックアップしてみたいと思います。

ポルトガル語は、アンダーラインの部分です。なお、資料はブラジルポルトガル語

です。あしからず。

【メイク】

化粧をする put on makeup / do one's face  maquiar-se

下地を塗る。 put on foundation  passar(aplicar) a base

アイラインを引く put on eyeliner  passar(aplicar) o delineador

あ、なんかput on (passar)ばっかりですね。省略します。

口紅 lipstick  o batom

アイシャドウ eye shadow  a sombra

マスカラ mascara o rimel

フェイスパウダー face powder  o pó facial

ほお紅  blush  o blush

メイクを落とす remove(take off) one's makeup  tirar/remover a maquiagem

こんなものかなぁ。つけまつげとか私はしないので、する人は調べてください。

てか、チークもシャドウも最近してないなぁ。

すっぴん、は英語で、have no make up on とか、without any makeup on とか

ポルトガル語だと sem maquiagem

sem maquiagem で調べてたら、面白いサイト見つけました。

Celebridades sem maquiagem (すっぴんのセレブ)

ほとんどの人は、すっぴんでもキレイですね。

次回は「オフィスの日常」を取り上げてみたいと思います。

また気が変わるかもしれませんが。

これを英語で言えますか? デラックス

これを英語で言えますか? デラックス

  • 作者: 講談社インターナショナル
  • 出版社/メーカー: 講談社インターナショナル
  • 発売日: 2008/12/10
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)



コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL:
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。