So-net無料ブログ作成
検索選択

リスボン、オープンカフェは舗道より公園がいいな。 [猫ポルコラム]

「うちポル」を2つ続けたところで、あっさり休憩。

カフェでお茶しましょう。

といっても、私はコーヒー派。 コーヒーが安くて美味しくて、

そして、カフェが多いのがリスボン。

街歩きや、買い物に疲れた時、見渡すとそこいらに

パステラリアやカフェがあるのが嬉しい。

よく行くエリアの中心に、Largo do Carmo(カルモ広場)があります。

ここの広場の中のカフェでくつろいだりします。

広場の中のカフェ、といっても実際は、広場の周りにあるカフェが、

イス、テーブルパラソルを並べているのです。

その一つがこちらのカフェ。 Leitaria Académica

IMGP0061-1.jpg

漢字プリントは、欧米では根強い人気があります。

4月初旬といえど、けっこう暑かったので、冷たいラテとココア

IMGP0060.jpg
IMGP0058-2.jpg

すぐ目の前に、カルモ教会。ここはお勧めです。屋根は(確か震災で)ありませんが、

それなのに、しんとした雰囲気があるのは、やっぱり教会。

IMGP0057-2.jpg

その脇を進むと、サンタジュスタのエレベータ(もしかしたら、

上からは乗れなかったかも…)。てっぺんのカフェは行けたかな

(場所も値段も高いよ)。

エレベータも高いし、1回乗ったら別にいいので、もう乗ることはないかなぁ。

ポチするといいことがあるそうです(嘘)。

にほんブログ村 海外生活ブログ ポルトガル情報へ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ ポルトガル語へ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村


コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

おうちでポルトガル語 #2 結婚のこと [うちポル]

528910_3070124033313_1269961468_32189906_1878826342_n.jpg

今日は面白い写真Facebookでシェアした人がいたので、

それを貼らせていただきました。

Soltero ・・・ 独身

casado ・・・ 結婚してる

divorciado・・・離婚してる

語尾がoだと、主語は男性、aだと女性になるのですが、この写真は見るからに

雄鶏だし、まあ男性の立場を表現してるジョークなので、oでしょう。

これらの形容詞を使うときは、EstarかSerか?

Ser動詞・・・英語でいうBe動詞だけど、普遍的なことや、その人やモノの一部を形成する状況を表すときに使います。

Estar動詞・・・これも英語でいうBe動詞で、一時的な状況を表すときに使います。

(Estar動詞とSer動詞の違いについて詳しくは、http://necopol.blog.so-net.ne.jp/2009-06-16

(過去の記事)を参照のこと)。

結婚してるしてない云々は「その人やモノの一部を形成する状況」になるので、

Serを使います。

「一時的な状況なのよ!」って言いたくてEstarを使いたいこともあるかもしれないけど、

まあ「風邪を引いてます」とか「疲れてる」とかと同じレベルで「独身です」とは言えない。

なので例文としては、

Sou soltero(a).

Sou casado(a).

Sou divorciado(a).

それにしてもDivorciadoの写真が笑えない…


コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

おうちでポルトガル語#1 電話で話そう。 [うちポル]

ブログのタイトルに「ポルトガル語」ってあるんだから、

そろそろ話題にしなさい。

はいはい。

「はい」はひとつで!

今、(非常にたまに)開いているポルトガル・ポルトガル語のテキストは1つだけ。

最初は、頭から進んでいったんですが、やっぱり途中で飽きて止まってしまう。

そこで、やりかたを変えてみました。

適当なページを開いて、とりあえず今日はそこをやる。

これを毎日バスのなかでやっていたのですが、

最近もう乗らなくなったので、おうちですることにしました。「うちポル」。

今日開いたところは、「電話」。(著作権等の問題があり、本のタイトルは伏せます。

また例文も一部変更してます。)

そういえば、ビジネス・イングリッシュには必ず出てくる電話のやりとり。

この本のダイアログのやりとりが、仕事がらみが中心なので、

おお、ビジネス・ポルトガル語かぁ、と、これも気に入っている理由のひとつです。

今回は、例文をいくつかあげてみます。

間違い電話

A: Está? (もしもし)

B: Desculpe, é do 12345678? (すみません、そちら12345678?)

A: Não, É engano. (ちがいます。間違った番号にかけてますよ。)

é engano が、wrong number。 


はい、私ですが。

A: Está? Posso falar com a senhora Kiahuna?
 (もしもし。キアフナさんいらっしゃいますか?)

B: É o próprio. (わたくしですが。)

A: Bom dia, senhora Kiahuna. Fala Perreira.
(おはようございます、キアフナさん、ペレイラです。)

É o próprio が、Speakingです。オフィシャルっぽい言い方ですね。

Fala ~ も、~ is speaking なので使えます。

カジュアルに、Estou だけでもOK。


~にお繋ぎします。

A: Agência de Viagens XXX, boa tarde.
(こんにちは、XXX旅行代理店です。)

B: Boa tarde. Preciso de ir a Lagos amanhã.
(こんにちは。明日、ラゴスに行きたいのですが。)

A: Um momento, faz fabor. Vou lingar à secção de reservas.
(お待ちください。予約係にお繋ぎします。)

Lingar à ~ で、~にお繋ぎします。 

Preciso は、Precidarの1人称。 Precidar de ~ で I need to ~の意味、

~したい、よりは~する必要がある、なので、仕事で行かなきゃならん、

みたいなニュアンスで使っているのでしょうか。


次回、#2は・・・、適当にまたページをめくったところをやります。

Berlitz Language: Portuguese Phrase Book & Dictionary (Berlitz Phrasebooks)

Berlitz Language: Portuguese Phrase Book & Dictionary (Berlitz Phrasebooks)

  • 作者:
  • 出版社/メーカー: Berlitz Language
  • 発売日: 2012/08/01
  • メディア: ペーパーバック

Portuguese Vocabulary (Harrap's Study Aids)

Portuguese Vocabulary (Harrap's Study Aids)

  • 作者:
  • 出版社/メーカー: Chambers
  • 発売日: 2004/04/19
  • メディア: ペーパーバック

ポチするといいことがあるそうです(嘘)。

にほんブログ村 海外生活ブログ ポルトガル情報へ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログ ポルトガル語へ
にほんブログ村

にほんブログ村 外国語ブログへ
にほんブログ村




コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

Estril Open 速報 -João Sousa 準々決勝進出です。 [猫ポルコラム]

昨日の記事でご紹介した、

ポルトガルの若手テニスプレーヤーJoão Sousaが、

フ3-6 6-3 4-2(相手が棄権)で勝利を納め、

準々決勝に進出しました。

ATPのサイトや、Estril Openのサイトに記事がなかったので

スコアだけご報告。

Sousaは23歳で、ランキング140位。

これからの選手で、期待大ですね。

動画がありましたのでご覧ください(何故か音がないけど)。

ATPのページにまだプロフィールが載っていないので

どこかで探してまたご紹介しますね。

【追記】 残念ながら、Sousa君、準々決勝で敗退です。なかなか上位の壁は厚い。

でもまだまだ若いので、将来が楽しみです。


コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

Estril Open 速報 Del Potro vs Rui Machado [猫ポルコラム]

速報です(ATPより)。

Top seed Juan Martin del Potro got his Estoril Open title defence off to a fine start with a 6-1, 6-0 victory in 63 minutes over Portuguese No. 1 Rui Machado on Thursday. He improved to 24-6 this year.

木曜日、No.1 シードのJuan Martin del Potroは、地元ポルトガルのNo.1 Rui Machadoをセットカウント6-1, 6-0(試合時間63分)で下し、タイトル連取に幸先のよいスタートを切った。これで今期、24勝6敗。

World No. 10 del Potro hit four aces and won 70 per cent of his service points in only his third clay-court match of the season. The World No. 10 will next meet seventh-seeded Spaniard, Albert Montanes, the 2009-2010 titlist, in the quarter-finals.

世界ランキング10位のdel Potroは、今期3度目のクレイコートマッチで、4本のサービスエースと、サービスゲームで70%のポイントを取った。次は準々決勝で、第7シードのスペイン人、Albert Montanes(2009-2010の優勝者)と対戦する。

いやあ、ダンゴじゃなくてよかったですねー。

del Potroは今年、好調のようです。サービスがそんなに安定していたのでは、

まあ、しょうがないですね。

ポルトガルの23歳の若手、João Sousa がまだ残っています。

無題.png

相手はウズベキスタンのIstomin。

がんばってほしいなぁ。


コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

ビジネス・テニス・マン、Rui Machado [猫ポルコラム]

2012年5月2日現在、

ポルトガルのEstrilで、ATP/WTAのテニストーナメントが行われています。

Estril Open。サーフェスはレッドクレイ。

フレンチオープンの前哨戦として、一流プレーヤーが集います。

フェデラーもここで優勝しています。

今年参加のトッププレーヤーは、デル・ポトロ、アルゼンチンの選手です。

全米オープンに優勝経験あり。

Estril Openのサイトを見ていたら、彼の2回戦の相手が、

このブログでも1度後紹介した、Rui Machado。

Rui Machado segue em frente no torneio reservado a pares.jpg

テニスの大会では、開催される地元の選手が、「ワイルドカード」として、

ランクが低くても本線に出場資格が与えられます。

Machadoは、現在ランキングが90位なので、ワイルドカードが不要。

1回戦は、そのワイルドカードの自国選手とあたって、勝ち上がったようです。

で、Rui君のATPのプロフィールを読んでみたら、なかなか面白かったので

ご紹介します。

**** 

両親がアメリカ旅行で買ってきたお土産のラケットで6歳からテニスを始める。

ポルトガル語、スペイン語、英語を話す。父のDavidはビジネスマン、

母のRosaは幼稚園の先生、兄のDavidはビジネスマン。

好きなコートはクレイと屋外ハードコート。得意なショットはフォアハンド。

好きな大会は、ローラン・ギャロ(全仏)とエストリル・オープン。

憧れの選手はステファン・エドバーグ。現在リスボンとバルセロナでトレーニングを

行っている。

趣味はインターネット・サーフィンと外為市場をチェックすること。

もしテニス選手になっていなかったら、ビジネスマンになっていた。

一番の思い出は、2008年の全米オープンで初めて本選出場したこと・・・

***

もしテニス選手をやっていなかったらビジネスマンか。

趣味がインターネットとFXって読んでちょっと微笑んでしまいましたが、

家庭環境なども見ると納得。

現在28歳。最近ピークが30を超えて、という選手も多いので

今後を期待しましょう。

でも、気がついたらディーラーやってたりして。

好きな大会で、No.1シードと当たるので(もちろんセンターコート)

大金星を挙げて欲しいものです。

Facebookページあります。→ https://www.facebook.com/RuiMachadoTenis


コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。